Two songs from “Speakeasy” explore two sides of a closeted 1920’s lesbian
For many years I hoped to write a musical about the queer subculture of Roaring Twenties New York, but didn’t find my “in” until I came upon the idea of adapting Lewis Carroll’s two “Alice” books as a magical realist template for exploring that world. Alice became a young newlywed couple, John and Jane Allison, with “Wonderland” inspiring Jane’s trip down the queer rabbit hole, and “Through the Looking Glass” pointing the way for John.
And so I began work on the musical I would eventually call Speakeasy (with various reworkings of the subtitle, currently settled on “John and Jane’s Adventures in the Wonderland”). Yet before I made any decisions on story, characters, songs, I needed to immerse myself in the little known history of LGBTQ life in the 1920’s and 1930’s. I spent a year just doing research, and learned an awful lot about the social and sexual mores of the era as well as its (in)famous queer cultural provocateurs. Much of this research made its way through a magical realist Carrollesque lens into the musical (and much of which has already been discussed in this blog).
Sometimes this research took me into even earlier times, for need of greater context. Which is how I learned about the “female friendships” of the 19th century. These would be intense relationships between two women, in school or college, that could be as deeply bonded as any traditionally romantic or familial bond. Publicly these “female friendships” could exhibit all the hallmarks of romance: physical affection, love letters, lavishing gifts on another, intense jealousies, sharing beds, displays of devastating heartbreak when relationships dissolved. Society approved and encouraged these “female friendships” as a way for young women to exercise romantic proclivities within the safety of sorority, away from male temptation. That these friendships could become sexual was not imagined. That doesn’t mean however that some of these female friendships didn’t become sexual.
Times were different in the 1800’s. Men sharing beds with men and women sharing beds with women was common. The terms heterosexual and homosexual weren’t even coined until the end of the 19th century. But once coined, their usage and the greater awareness of homosexual identity and activity seeped into society by the early 20th century. Intense “female friendships”, as practiced and encouraged in middle class society in the 19th century, now became tainted and suspect. Suspicion and fear of lesbianism made something once deemed a normal rite of passage for young women now appear unhealthy and dangerous.
So by the 1920’s the practice of these intensely bonded “female friendships” was long in the past. But I imagined a society lady old enough to have experienced it in her youth; a conservative, closeted middle age woman, so frightened of her own lesbianism that she remains consciously wholly unaware of it. She would look back on her girlhood friendship as an ideal she could cling to while the cultural and sexual revolutions of the Roaring Twenties rage around her, confusing her with possibilities she has denied herself, while idealizing a past relationship she refuses to examine close enough to see it for all it truly is.

Alice and the Caterpillar
For the historical aspects of “Speakeasy” she would stand in for both the influential high society ladies that helped usher in Prohibition and also later helped dismantle it when it became clear that the social ills of Prohibition were overwhelming any social good originally intended by its enacting (Prohibition and its end had profound effects on the rise and fall of 1920s/1930s queer culture, a reality I felt I needed to thread into “Speakeasy’s” narrative). As regards to “Alice in Wonderland”, the character of the society lady would easily intersect with the Queen of Hearts in the dramatic end of the story (personifying the reactionary forces that clamped down on the free-wheeling Speakeasy culture or the Roaring Twenties). But when Jane Allison first meets her, the society lady will intersect with the Caterpillar (who book Alice encounters in the chapter “Advice from a Caterpillar”). And so I named the her Caroline Chrysalides.
Chrysalides is an obvious reference to the butterfly that Caroline would become if only she burst through that massive cocoon she built around her soul, and came out as the fabulous lesbian butterfly she could be. I liked that the Caterpillar in “Alice in Wonderland” imperiously insists that Alice explain who she is, just at a time when Alice has gone through so many disorienting changes she is unsure that she can “explain herself”. There is delicious irony to transposing that conversation to Caroline Chrysalides chastising Jane on her equally currently unsteady sense of identity, when Caroline’s own true self is so woefully closeted.

Jane and Caroline in last year’s “Speakeasy” workshop
Jane reminds Caroline of the “steady, simple girls” of her youth, so unlike the contemporary “jazzers” and “flappers” that scandalize her with their loose morals. Which leads Caroline to sing “Once I Had a Friend”, decrying the girls of today and extolling the female friendships of her youth. In song she is supported by her three attendants: a hairdresser, a tailor and a secretary (played by the same performers who we previously saw as the gay florists), who likely have a greater appreciation of the Jazz Age and the hidden, true extent of Caroline Chrysalides feelings about her girlhood friend than the protesting lady would ever consciously admit).
Once I Had a Friend
ONCE I HAD A FRIEND
CAROLINE:
YOUNG WOMEN TODAY
THEY RUN AND THEY STRAY
ATTENDANTS:
FROM NIGHTCLUBS TO BARS AND SALOONS
CAROLINE:
IN MY DAY YOUNG GIRLS
WERE ELEGANT PEARLS
ATTENDANTS:
BUT NOW THEY’RE UNLADYLIKE LOONS
CAROLINE:
TO TELL YOU THE TRUTH
MY SWEET BIRD OF YOUTH
WAS AN AGE THAT PASSED FAR TOO SOON
AH, THOSE DEAR DAYS OF OLD
ATTENDANTS:
ERE THE WORLD GREW SO COLD
CAROLINE:
I SPENT WITH MY DEAR, DARLING FRIEND
WE WERE STEADY AND SWEET
ATTENDANTS:
INNOCENT AND DISCREET
CAROLINE:
BUT SCHOOLGIRL DAYS CAME TO AN END
THEN WE TOOK A NEW LIFE
AS A MOTHER AND WIFE
GAVE A SIGH AND WAVED THOSE DAYS GOOD-BYE
ONCE I HAD A FRIEND
A BEAUTIFUL FRIEND
A TRUE LOVING BLUE BONNET FRIEND
AND WHEN IT WAS SPRING
WE’D LAUGH AND WE’D SING
SUCH SWEET AFTERNOONS WE WOULD SPEND
AND OUR EYES WOULD SHINE
WHILE HER HAND HELD MINE
AND OUR HEARTS LIKE GARDENS WE’D TEND
LEARNING SONG AND RHYME
IN SWEET BLOSSOM TIME
MAY THE SPRING IN OUR HEARTS NEVER END
THE WORLD MOVES SO FAST
ATTENDANTS:
THE PAST IS SOON PASSED
CAROLINE:
THE GIRLS OF MY YOUTH ARE NO MORE
NOW VIRTUE IS SPENT
AND MAIDENHOOD RENT
ATTENDANTS:
BY FLAPPERS AND JAZZERS GALORE!
CAROLINE:
MODERNITY COMES
ATTENDANTS:
BANG BANGING ITS DRUMS
CAROLINE:
AND I SHUDDER WHAT MORE’S IN STORE
WOMEN SCANTILY DRESSED
ATTENDANTS:
SO THE SWELLS ARE IMPRESSED
CAROLINE:
THE SKIRTS GROWING SHOCKINGLY SHORT
HAIR CUT DOWN TO A BOB
ATTENDANTS:
IT’S A PLATINUM JOB
CAROLINE:
THE LOOK OF THE WILD WANTON SORT
WALKING BRAZEN AND RUDE
TALKING CRAVEN AND CRUDE
HOW THINGS ARE!
IT’S ALL GONE FAR TOO FAR
ONCE I HAD A FRIEND
A BEAUTIFUL FRIEND
A TRUE LOVING BLUE BONNET FRIEND
AND WHEN IT WAS SPRING
WE’D LAUGH AND WE’D SING
SUCH SWEET AFTERNOONS WE WOULD SPEND
BUT THE DAYS WILL FLY
AND THE WORLD GOES BY
AS THE SPRING TOWARD AUTUMN DESCENDS
AND OUR HEARTS MAY SIGH
AS THE SEASONS DIE
BUT THE SPRING WE RECALL DOES NOT END
ATTENDANTS:
LA LALALALA LALALALALA…
CAROLINE:
AND OUR EYES WOULD SHINE
WHILE HER HAND HELD MINE
AND OUR HEARTS LIKE GARDENS WE’D TEND
LEARNING SONG AND RHYME
IN SWEET BLOSSOM TIME
MAY THE SPRING IN OUR HEARTS NEVER END
ATTENDANTS:
MAY OUR SPRINGTIME NEVER END
This is how Jane discovers Caroline Chrysalides in the early dreamscape wanderings of “Speakeasy”. Much later there is a moment where John and Jane Allison go to sleep; and what does it mean when protagonists, who may just be dreaming everything we are seeing, might now be dreaming that they’re sleeping? In this likely dream within a dream, it may be possible to travel deep into Caroline Chrysalides’ subconscious, where she gives voice to “My Passion”.
Whereas “Once I Had a Friend” is Caroline’s public declaration, “My Passion” is the words she would never dare speak aloud, would at most utter within a dream and then will herself to forget. And while “Once I Had a Friend” might musically remind the audience of the popular operetta styles of the 1920’s and 1930’s, “My Passion” feels unrooted to any particular style and era. And where “Once I Had a Friend” might be sung by Caroline with a certain classical gloss, “My Passion” would be sung with simple naked honesty.
And so here we hear how Caroline Chrysalides keeps her passion, her light, her love, her true self encased within herself, never to be revealed. Who the “you” is that her passion cries for is not named. But we can guess.
My Passion
MY PASSION
CAROLINE:
MY PASSION LIVES ALONE
AND WAITS IN SILENT SOLITUDE
MY PASSION BURNS UNKNOWN
TO MULTITUDES
DARKNESS ENFOLDS THE FLAME
THE UNSEEN LIGHT ENCASED IN ME
SUSTAINED TO SERVE ONE NAME
THAT SETS IT FREE
A THOUSAND STRANGERS’ SOULS MAY BURN BESIDE ME
THEY’LL NEVER KNOW THE FIRE BORN INSIDE ME
ONLY ONE SOUL AND ONE ALONE CAN
RELEASE THE LOVE I HIDE
IN TIME I MAY DESCEND
MY HOPE AND STRENGTH MAY FADE AWAY
MY BODY’S LIFE WILL END
MY LOVE SHALL STAY
THOUGH I MAY DIE WITHOUT TRUE LOVE’S SALVATION
I WON’T LET ANY OTHER KNOW MY PASSION
I’D RATHER LET IT PASS UNNOTICED
THAN TAINT THE LOVE INSIDE
MY PASSION PRAYS ALONE
MY PASSION STAYS UNKNOWN
UNTOUCHED UNMOVED IT LIES
AND CRIES FOR YOU
AND TRIES FOR YOU
AND DIES
FOR YOU
WHILE ALL ALONE IT WAITS FOR YOU
PS: Between the recording of the demo and the performance in the workshop last year I changed one word in the lyric, as you may have noticed if you read and listened simultaneously.
“A thousand strangers’ souls may burn beside me” has replaced “lie beside me”. Which is a much better choice lyrically for Caroline, emphasizing the metaphor and removing potential literal misunderstanding about actual thousands physically lying beside her. It just took me a long time to figure out the best replacement word. On the one hand I am using “burn” a second time in the song, but that also helps connects “souls” to “passion”. And I like the way “burn” becomes “born” in the musically equivalent spot of the following line.